Saturday 26 February 2011 12:49:40 am - 34 replies
Salut,
je viens d'envoyer une pull request sur Github avec la traduction Française d'eZ Publish. J'ai repris des traductions qui apparemment avaient "sauté" dans les merges de Nicolas...
Bref, le fichier est traduit à 100% ce qui ne signifie pas que toutes les traductions soient correctes. Donc si vous constatez des incohérences, imprécisions, fautes, problèmes de syntaxes c'est le moment de se manifester.
j'ai corrigé pas mal d'incohérences notamment celles dont on avait parlé avec Patrick et Bertrand dans ce fil de discussion et quelques autres. Pour les extensions, je ne sais pas si on peut appliquer la même manière de procéder (je suppose que oui), j'attend une réponse "officielle".
francophonement ![]()
Modified on Saturday 26 February 2011 9:44:38 pm by Damien Pobel
Tuesday 08 March 2011 2:51:42 pm
Merci Damien d'avoir motivé les foules : http://pwet.fr/blog/participer_a_la_traduction_d_ez_publish_en_francais
Cheers,
Modified on Tuesday 08 March 2011 2:52:02 pm by Nicolas Pastorino
Tuesday 08 March 2011 9:47:38 pm
Bon j'ai complété les traductions de plusieurs extensions ce soir dans le train. Les pull requests sont en cours... Voici le nombre de traductions restantes pour chaque extension sur le nombre de chaînes total :
Y'a du boulot c'est sûr ![]()
Wednesday 09 March 2011 9:31:19 am
Bon vive les voyages en train, ça laisse du temps pour la traduction. ça avance doucement mais sûrement, ezgmaplocation, ezmbpaex et ezxmlinstaller sont à 100% (les pull requests sont en cours) :
Pour ezteamroom, Alexandre Sebbane propose un fichier, je me charge de le fusionner avec les traductions existantes, de le compléter et/ou corriger si nécessaire.
Monday 14 March 2011 12:52:22 pm
Bonjour à tous,
Petite info: j'ai traduit l'extension ezsurvey: voir ce lien
Sinon, où est-ce qu'il faut se rendre pour donner un coup de main pour les traductions ? (j'ai dû rater un lien
)
Pascal
Monday 14 March 2011 1:36:29 pm
Salut Pascal,
Petite info: j'ai traduit l'extension ezsurvey: voir ce lien
cool
en revanche as tu vérifié si il y a avait de nouvelles chaînes à traduire dans la dernière version ? Dans tous les cas, je m'occupe de déjà intégrer ton fichier. On verra ensuite si il reste quelque chose à traduire.
Sinon, où est-ce qu'il faut se rendre pour donner un coup de main pour les traductions ? (j'ai dû rater un lien )
ici pour les questions
Github pour intégrer les nouvelles traductions avec l'aide du tutorial. Mais ça n'empêche pas d'utiliser Crowdin pour travailler sur les gros fichiers à traduire.
Monday 14 March 2011 1:45:02 pm
bon je me répond à moi-même sur ezsurvey, il reste 101 chaînes à traduire. Si quelqu'un veut y passer un peu de temps, le fichier à traduire est dispo : https://github.com/dpobel/ezsurvey/raw/localization/translations/fre-FR/translation.ts
Tuesday 15 March 2011 1:57:16 pm
Salut Damien,
Je suis surpris de ta réponse (mais je n'y vois aucun mal
) car chez moi la traduction de ezsurvey est complète.
Voici les infos que m'affiche QT Linguiste:
Mais concernant la partie «survey 94/177» ce ne sont que des traductions à valider (les traductions sont déjà faites).
Pascal
Tuesday 15 March 2011 2:28:07 pm
J'avoue que j'ai pas regardé le détail mais j'ai seulement compté le nombre de balises marquées "unfinished"... Mais si tu me dis qu'elles sont remplies c'est super !
Je fais un peu de relecture dès que j'ai deux minutes (et fini de relire/corriger les traductions de ezteamroom) et je fais la pull request pour que les traductions soient intégrées dans la prochaine sortie !
Thursday 17 March 2011 10:37:03 am
Salut Pascal,
j'ai fait une passe de relecture/petites corrections sur la traduction de ezsurvey. Il manquait effectivement quelques traductions (une grosse dizaine...), j'ai corrigé quelques trucs pour être cohérent avec le reste (noeud/nœud, éditer/modifier, e-mail/courriel, ...). Tu peux voir les modifications en ligne sur Github. Dis moi ce que tu en penses, si c'est OK pour toi, je fais la pull request pour intégration dans la version officielle.
Note : ne tiens pas compte de la transformation de certaines balises <translation> en <translationg>, c'est une erreur de ma part que j'ai corrigée dans le commit suivant...
Friday 18 March 2011 11:54:40 am
La traduction en français des extensions continue d'avancer tranquillement :
Encore merci à Alexandre et Pascal pour leurs précieuses contributions !
Monday 21 March 2011 2:33:25 pm
Aller hop encore une (ezwt) traduite à 100% ![]()
Je vais essayer d'écrire un script pour vérifier les cohérences des traductions entre les différentes extensions et le noyau. Si il y a des volontaires pour les traductions restantes qu'ils n'hésitent à se manifester...
Tuesday 22 March 2011 11:08:36 am
Excellent ! Avec encore quelques efforts, on va arriver à une traduction à 100% !
Philippe : vois également avec Alexandre Sebbane, je crois qu'il est aussi dessus. Ce serait dommage que vous fassiez du taf en double !
Modified on Tuesday 22 March 2011 11:09:44 am by Damien Pobel
You must be logged in to post messages in this topic!